• Taewyth@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    2 months ago

    I want a programming language that supports German composite words.

    My brother in Turing, that’s just camel case.

    • Ebber@lemmings.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 months ago

      But you could go further. I want to be able to define an Auto and a Bahn, then immediately be able to go

      new AutoBahn()
      
  • ZILtoid1991@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    2 months ago

    In college, we had to use Hungarian pseudocode. I still have PTSD from it, especially as the teacher was a psycho that had a meltdown every time her “how do you do fellow kids” moment terribly backfired, most infamously by putting Twilight references into a test (everybody audibly cringed reading the tests).

    • QuazarOmega@lemy.lol
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      Support your teachers trying to be fun, at least it shows they care enough to put in more effort.
      Also I’m curious how she managed to slide in Twilight references of all things in a programming class lol

  • d_k_bo@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 months ago

    https://github.com/michidk/rost

    Aren’t you müde from writing Rust programs in English? Do you like saying “scheiße” a lot? Would you like to try something different, in an exotic and funny-sounding language? Would you want to bring some German touch to your programs?

    rost (German for Rust) is here to save your day, as it allows you to write Rust programs in German, using German keywords, German function names, German idioms.

        • tromars@feddit.org
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          That’s how umlauts historically evolved, but nowadays I wouldn‘t say ü short for ue, but its own letter (even though you still can write it as ue if you don’t have it available on your keyboard or whatever)

          • jol@discuss.tchncs.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 months ago

            Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

            Also, fun fact, some romance languages like French and Brazilian Portuguese have an identical diacritic to umlaut but it’s different. It’s meant to mean the vowel is separate (like in the word naïve)

            • fibojoly@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              2 months ago

              We call it tréma. Aka diaeresis. It explicitly tells you to pronounce two vowels near each other separately.
              A typical use is to indicate a normally silent vowel must be read out. For example “maïs” (MA-EE-S’) is completely different from “mais” (MAY).

            • furry toaster@lemmy.blahaj.zone
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              2 months ago

              in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short “gue” in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with “que”, this umlaug looklike was meant to make clear that the “u” was to be pronounced, so we had spellings like “freqüencia”

              • jol@discuss.tchncs.de
                link
                fedilink
                arrow-up
                1
                ·
                2 months ago

                That’s exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.

            • darklamer@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              2 months ago

              Well, my point is that it’s not considered a u, and Austrian and Swiss don’t use it.

              It’s true that u and ü are very different things in German orthography, but it must be some bizarre misunderstanding that ü wouldn’t be used in Austria or Switzerland, the largest city in Switzerland is even named Zürich in German (Züri in Swiss German).

  • CodexArcanum@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    At least the names are extremely self-documenting. Some of those German variable names are long enough they might even be self-aware!

    • Scrollone@feddit.it
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      2 months ago

      Yes, I also hate it!

      The Italian version of Excel had the brilliant idea of translating the MID() function into STRINGA.ESTRAI(), which means “extract string”.

      Seriously, what the fuck.

  • Rikudou_Sage@lemmings.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    Yeah, Excel does that, it always fascinated me. It was so weird writing =KDYŽ instead of =IF in Excel. Different times, I guess.

  • arschfidel@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 months ago

    integer

    Was soll der Quatsch denn heißen? Wer ist hier integer? Bei uns heißt das Ganzzahl, verdammt!!1!

    *wütende Programmierergeräusche*

    • boonhet@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      I hear the French usually program in French as well. I do not want to ever work in France.

  • pleasejustdie@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 months ago

    Make enough C macro definitions and you can certainly do that, I did my final project in my high school programming class in the 90’s like that, made macros to simulate QBasic syntax and then just wrote it in basic, the end result is the macros converted everything into valid C++ and it compiled fine. Fortunately my teacher for that class was cool, and he was amused by it and since it compiled with no warnings and did what it was supposed to do, I got full marks for it.

  • bzah@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    I know there is a programming language called windev, all in French, just in case you want to suffer. I would except a good exception handling mechanism in a French base language.

    An example from their website: ` TotalCA est un monétaire = CalculCAMoisEnCours()

    SI TotalCA >= 1 250 000 ALORS LIB_Objectif= “Objectif dépassé !” LIB_Objectif.Couleur= VertFoncé

    SINON SI TotalCA <= 200 000 ALORS LIB_Objectif= “Objectif non atteint” LIB_Objectif.Couleur= RougeClair FIN

    FIN `

  • AllNewTypeFace@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    A key reason English became the preeminent language of scientific and technical communication, and thus the source of keywords in programming languages, is because German (the other candidate) fell out of favour due to the two world wars. So, were it not for Prussian militarism, our programming languages may have instead been based on German (along with most scientific literature being in German).

    • Jrockwar@feddit.uk
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      Also because, as a person who has studied multiple languages, German is hard and English is Easy with capital E.

      No genders for nouns (German has three), no declinations, no conjugations other than “add an s for third person singular”, somewhat permissive grammar…

      It has its quirks, and pronunciation is the biggest one, but nowhere near German (or Russian!) declinations, Japanese kanjis, etc.

      Out of the wannabe-esperanto languages, English is in my opinion the easiest one, so I’m thankful it’s become the technical Lingua Franca.